19:17 23 Февраля 2020
Прямой эфир
  • EUR19.19
  • USD17.77
  • RUB0.28
  • RON4.01
  • UAH0.73

"Ложь во спасение" и другие выражения, возникшие из-за ошибки перевода

Подкасты
Получить короткую ссылку
170 0 0

"Ложь во спасение" - часто мы говорим так о ситуациях, когда лучше соврать, чем сказать правду. Но изначально это выражение было совсем не про обман. Была ли Ева создана из ребра Адама, и через какое игольное ушко должен был пройти верблюд?

"Работа не волк…" и многие другие фразы, знакомые с детства – оказывается, раньше означали совсем иное. Запоминайте и говорите правильно.

Слушайте подкасты РИА Новости 

По теме

Вареная мозоль и "мы вас похороним" - к чему приводят ошибки перевода
Фейк, хайп, токсичный. Слова, которые, кажется, были в русском всегда


Главные темы

Орбита Sputnik